Prevod od "do znanja" do Italijanski


Kako koristiti "do znanja" u rečenicama:

Eva nije nikad reèju, pogledom, mišlju, ili nekim predlogom, dala do znanja da prema tebi gaji bilo šta osim divljenja i sreæe što se volimo.
Mai e poi mai Eve Harrington ha mostrato altro se non di adorarti e di essere felice perché siamo innamorati.
Jasno sam stavio do znanja da ne želim da uradim ništa što je nasilno ili ilegalno.
Ho messo in chiaro che non avrei fatto niente di illegale.
Bio je vrlo ljubazan, vrlo uglaðen ali mi je jasno dao do znanja, kako ne želi da bude u mojoj blizini.
É stato molto gentile, si è comportato da vero galantuomo ma ha reso molto chiaro che desiderava essere fuori dalla mia portata più di qualunque cosa al mondo.
U redu je, daje mi do znanja da ukapiram da nisi perfektan.
Lascia perdere, m'incoraggia sapere che non sei perfetta.
Želimo samo reæi sayonara, i dati vam do znanja... da planiramo osvojiti državni naslov sada kad je Stiffmeister glavni.
Volevamo dirvi sayonara, cazzoni, e farvi sapere... che vinceremo il titolo, ora che c'è Stiffmeister.
Ja sam prvi put stavio to do znanja Sookie pretprošle noæi.
Ho praticamente lasciato che Sookie lo sapesse per la prima volta l'altra sera.
Znaèi samo hoæeš da staviš nešto do znanja.
Allora vuoi solo... darmi una lezione.
Jedini naèin na koji æe se establišment promeniti je našim odbijanjem da uèestvujemo, konstantno im stavljajuæi do znanja beskrajne mane i korupciju.
L'unico modo con cui l'establishment cambierà è da parte nostra di rifiutare di sostenerlo mentre continuamente riconosciamo i suoi difetti e la sua corruzione.
Sve što trebaš je da joj daš do znanja da si tu za nju.
Le stai solo facendo sapere che sei a sua disposizione.
Blagi mrmor daje vam do znanja da radi.
Il ronzio gentile... ci fa sapere che funziona.
Odmah vam dajem do znanja da se neæu brinuti za njega kad vi umrete.
Vi avviso ora: quando morirete io non mi occupero' di lui.
Jasno ste mi dali do znanja da ne podržavate teoriju o osvetnici.
Hai detto chiaramente che non credi alla mia teoria del vigilante.
Samo sam želeo svratiti i dati vam do znanja da æu produžiti.
Sono passato a dirle che voglio prolungare il servizio.
Samo sam ti htjela dati do znanja što æeš propustiti.
Voglio solo che tu sappia cosa ti stai perdendo.
"To", bi vam stavilo do znanja da se ovo dete plaši zmija.
Queste cose l'avrebbero informata che questo bambino ha paura dei serpenti.
Stavio si mi sve do znanja.
Sei stato chiaro. - Tu dici?
To sam i ja rekla, ali jasno mi je stavio do znanja da ne želi probleme oko toga.
Proprio quello che gli ho detto, ma e' stato chiaro sul fatto che non vuole che gli vada contro su questo.
Još jednom sam im zahvalila i dala do znanja da smo zauzete.
Bene, li ho ringraziati e gli ho detto che non siamo disponibili.
Šajat/Dej je prodao dva od 30 ali ne i od 60 sekundi, a ja sam Li Klou stavio do znanja da ako ne uspe da proda i poslednji blok, neæu biti nezadovoljan.
Chiat/Day vendette i due 30 ma non il 60. e io dissi a Lee Clow che se anche non avesse provato davvero a venderlo non mi sarebbe dispiaciuto.
Kako bilo, samo pokušavam da vam dam do znanja koliko sam zahvalan.
Ad ogni modo, sto solo cercando di dimostrarvi la mia gratitudine.
Najgluplja stvar koju je tvoj mali ikad uradio, bilo je to da meni da do znanja, da je bio tvoj sin.
La cosa piu' stupida che ha fatto tuo figlio... e' stata dirmi che era tuo figlio.
Najbolje što možete da uradite za svoje prijatelje je da im stavite do znanja da ste odluèili da saraðujete sa mnom.
Il meglio che puo' fare per i suoi amici e' fargli sapere che ha deciso di collaborare con me.
Omekšaæu ga, staviæu mu do znanja da æu ga poseæivati i da... da nas nije zauvek izgubio.
Gli parlero', indorero' la pillola... Gli faro' capire che andro' a trovarlo. E che...
Jasno sam im stavila do znanja da imamo autentiène naloge FISA suda.
Janine, com'e' andata la conferenza con la Casa Bianca? Ho chiarito che abbiamo un vero mandato della FISA.
Otadžbinska bezbednost je razgovarala sa vašim komšijama, stavila im do znanja da ako se bilo šta desi tebi i tvojoj porodici, svi æe snositi liènu odgovornost.
La Sicurezza Nazionale sta parlando con i suoi vicini, sta dicendo loro che, se dovesse succedere qualcosa a lei o alla sua famiglia, saranno tutti ritenuti personalmente responsabili.
Ali sigurno se neko prikradao u tvoju kancelariju i dramatièno zabo nož u mapu da da do znanja.
Beh... Qualcuno sarà entrato nel tuo ufficio infilzando teatralmente un pugnale in una mappa solo per enfatizzare un discorso, no?
Nisam ljut na tebe, ali je Ejmi sada prilièno uzrujana, pa me je unajmila da ti to dam do znanja.
Non sono arrabbiato con te, ma Amy si è parecchio infuriata, così mi ha assunto per farti una scenata al posto suo.
Ko god ostane duže od minuta daæe mi do znanja da u sebi nema ni trunke ljudske pristojnosti!
Chiunque rimanga qui un minuto in piu' mi dimostrera' di non avere nemmeno un briciolo di decenza umana.
Htela je, mislim, da mi da do znanja da ću umreti od gladi.
Credo che volesse farmi capire che sarei morto di fame.
Daće mi do znanja koliko se iznervirala.
e volesse farmi capire che era troppo innervosita a causa mia.
Zatim sam počeo da fotografišem ljude i da ih kačim na zidove ulica kako bih stavio do znanja da oni postoje.
Poi sono passato a scattare fotografie di persone e affiggerle per strada per dire, "Loro esistono".
Inače, nije bio ni zlokoban ni uznemiravajuć, iako je čak bilo jasno da ima nešto da mi da do znanja o mojim osećanjima, naročito osećanjima koja su bila udaljena i nedostižna.
Altrimenti, non era né sinistra né inquietante, nonostante a quel punto fosse chiaro che aveva qualcosa da comunicarmi sulle mie emozioni, in particolare sulle emozioni remote e inaccessibili.
Zatim je jedna žena zastala, očajnički želeći da pokaže podršku, i da mi do znanja da je na mojoj strani, i napokon je izvalila: "Pa, ponekad moj muž nosi ružičaste košulje."
E poi una donna, imbarazzata ma con la voglia di dimostrare disperatamente il suo supporto, di farmi sapere che era dalla mia parte, disse d'impulso: "Beh, qualche volta mio marito indossa delle camicie rosa."
I njena priča mi daje do znanja da kada tražimo tuđi zaljubljen pogled, ne okrećemo uvek leđa našem partneru, već osobi koja smo postali.
La sua storia sottolinea che quando cerchiamo lo sguardo di un altro non è sempre al nostro partner che voltiamo le spalle, ma alla persona che siamo diventati.
Odneli su nam hranu i delove šatora dajući nam do znanja da se nalazimo na dnu lanca ishrane i da je to njihovo mesto, a ne naše.
Se ne sono andati via con il nostro cibo e pezzi delle tende, facendoci capire che eravamo il fondo della catena alimentare e che quel posto era loro, non nostro.
Bio je to veličanstven prizor za videti, kako ova pop zvezda otvoreno prihvata feminizam i daje do znanja devojkama i momcima da je feminizam nešto što treba da se slavi.
È stato uno spettacolo magnifico vedere questa pop star che abbraccia apertamente il femminismo e fa sapere a giovani donne e uomini che essere femministe è qualcosa da celebrare.
Prešla je put od znanja u glavi da je pušenje loše za nju do znanja u svojoj srži, i time je prestala čarolija pušenja.
È passata dal sapere razionalmente che fumare le faceva male alla completa interiorizzazione, e così ha rotto l'incantesimo.
Moramo početi da zaboravljamo socijalizaciju savršenstva, ali moramo to da kombinujemo sa izgradnjom sestrinstva koje bi davalo do znanja devojkama da nisu usamljene.
Dobbiamo iniziare ad annullare la pressione sociale della perfezione, ma dobbiamo combinarla con la costruzione di una fratellanza che faccia capire alle ragazze che non sono sole.
(Smeh) Takođe mi je stavljeno do znanja da mnogi od vas ovde nisu videli moja dela, i zaista mi vas je žao.
(Risate) Mi hanno anche detto che molti di voi qui non hanno mai visto i miei film e provo molta pena per voi.
Promenio sam traku na autoputu i vozač, nadzornik, mi je stavio do znanja "Znaš da vozimo brzinom od skoro 180 km/h".
Ma quando ho cambiato corsia in autostrada, il mio accompagnatore mi ha detto: "Abbiamo appena superato i 175 km all'ora."
0.93244385719299s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?